登录 会员之家 登出

世界贸易组织
G/SPS/N/CHE/37
2004-07-29
卫生及植物卫生措施委员会
通  报
1
1. 通报成员:瑞士
2. 负责机构: 联邦公共卫生办公室, 伯尔尼CH- 3003
3. 覆盖的产品: 转基因生物派生的食品
4. 可能受影响的地区或国家:
[ ] 所有贸易伙伴 [ ] 特定地区或国家
5. 通报标题:

1995年3月1日食品法令的修正案草案


页数:    使用语言:    链接网址:
6. 内容简述:有关转基因生物派生食品的本规定草案是为了执行2004年1月1日生效的关于非人类基因技术的联邦法。
拟议修改为:
出于食用目的处理转基因生物(GMOs)的任何人员必须通知接受人并提供一套证明文件;该文件应可用于产品追踪。
出于食用目的处理转基因生物(GMOs)的任何人员必须采取防止GMOs与非GMOs混合的适当措施。
GMOs派生食品的标签必须保证消费者的自由选择。
相同的通报还在TBT协定的项下进行通报。
7. 目的和理由:
[X] 食品安全 [ ] 动物健康 [ ] 植物保护 [ ] 保护国家免受有害生物的其它危害 [ ] 保护人类免受动/植物有害生物的危害
保护国家免受有害生物的其它危害:2003年3月21日有关非人类基因技术的联邦法(基因技术法,RS 814.91); 提供法文、德文和意大利文:http://www.bk.admin.ch/ch/f/rs/c814_91.html。<BR> 1995年3月1日食品法令(RS 817.02);提供法文、德文和意大利文。 http://www.bk.admin.ch/ch/f/rs/c817_02.html
8. 是否有相关国际标准?如有,指出标准:
[X] 食品法典委员会(例如:食品法典委员会标准或相关文件的名称或序号) [ ] 世界动物卫生组织(OIE)(例如:陆生或水生动物卫生法典,章节号) [ ] 国际植物保护公约(例如:ISPM N°) [ ] 无 该法规草案是否符合相关国际标准: [ ] 是 [ ] 否
9. 可提供的相关文件及文件语种: 2003年3月21日有关非人类基因技术的联邦法(基因技术法,RS 814.91); 提供法文、德文和意大利文:http://www.bk.admin.ch/ch/f/rs/c814_91.html。<BR> 1995年3月1日食品法令(RS 817.02);提供法文、德文和意大利文。 http://www.bk.admin.ch/ch/f/rs/c817_02.html
10. 拟批准日期: 2004年11月
拟公布日期:
11. 拟生效日期:
[ ] 通报日后6个月,及/或(年月日): 2005年1月1日 [ ] 贸易促进措施
12. 意见反馈截至日期:
[ ] 通报发布日起60天,及/或(年/月/日): 2004年9月30日
13.
负责处理反馈意见的机构:
[ ] 国家通报机构 [ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
14.
文本可从以下机构得到:
[ ] 国家通报机构 [ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
1
有关转基因生物派生食品的本规定草案是为了执行2004年1月1日生效的关于非人类基因技术的联邦法。
拟议修改为:
出于食用目的处理转基因生物(GMOs)的任何人员必须通知接受人并提供一套证明文件;该文件应可用于产品追踪。
出于食用目的处理转基因生物(GMOs)的任何人员必须采取防止GMOs与非GMOs混合的适当措施。
GMOs派生食品的标签必须保证消费者的自由选择。
相同的通报还在TBT协定的项下进行通报。
负责处理反馈意见的机构:
[ ] 国家通报机构 [ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
文本可从以下机构得到:
[ ] 国家通报机构 [ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
1
有关转基因生物派生食品的本规定草案是为了执行2004年1月1日生效的关于非人类基因技术的联邦法。
拟议修改为:
出于食用目的处理转基因生物(GMOs)的任何人员必须通知接受人并提供一套证明文件;该文件应可用于产品追踪。
出于食用目的处理转基因生物(GMOs)的任何人员必须采取防止GMOs与非GMOs混合的适当措施。
GMOs派生食品的标签必须保证消费者的自由选择。
相同的通报还在TBT协定的项下进行通报。
1
1. 通报成员:瑞士
2. 负责机构: 联邦公共卫生办公室, 伯尔尼CH- 3003
3. 覆盖的产品: 转基因生物派生的食品
4. 可能受影响的地区或国家:
[ ] 所有贸易伙伴 [ ] 特定地区或国家
5. 通报标题:

1995年3月1日食品法令的修正案草案


页数:    使用语言:    链接网址:
6. 内容简述:有关转基因生物派生食品的本规定草案是为了执行2004年1月1日生效的关于非人类基因技术的联邦法。
拟议修改为:
出于食用目的处理转基因生物(GMOs)的任何人员必须通知接受人并提供一套证明文件;该文件应可用于产品追踪。
出于食用目的处理转基因生物(GMOs)的任何人员必须采取防止GMOs与非GMOs混合的适当措施。
GMOs派生食品的标签必须保证消费者的自由选择。
相同的通报还在TBT协定的项下进行通报。
7. 目的和理由:
[X] 食品安全 [ ] 动物健康 [ ] 植物保护 [ ] 保护国家免受有害生物的其它危害 [ ] 保护人类免受动/植物有害生物的危害
保护国家免受有害生物的其它危害:2003年3月21日有关非人类基因技术的联邦法(基因技术法,RS 814.91); 提供法文、德文和意大利文:http://www.bk.admin.ch/ch/f/rs/c814_91.html。<BR> 1995年3月1日食品法令(RS 817.02);提供法文、德文和意大利文。 http://www.bk.admin.ch/ch/f/rs/c817_02.html
8. 紧急事件的性质及采取紧急措施的理由:
9. 是否有相关国际标准?如有,指出标准:
[X] 食品法典委员会(例如:食品法典委员会标准或相关文件的名称或序号) [ ] 世界动物卫生组织(OIE)(例如:陆生或水生动物卫生法典,章节号) [ ] 国际植物保护公约(例如:ISPM N°) [ ] 无 该法规草案是否符合相关国际标准: [ ] 是 [ ] 否
10. 可提供的相关文件及文件语种: 2003年3月21日有关非人类基因技术的联邦法(基因技术法,RS 814.91); 提供法文、德文和意大利文:http://www.bk.admin.ch/ch/f/rs/c814_91.html。<BR> 1995年3月1日食品法令(RS 817.02);提供法文、德文和意大利文。 http://www.bk.admin.ch/ch/f/rs/c817_02.html
11. 拟批准日期: 2004年11月
拟公布日期:
12. 拟生效日期:
[ ] 通报日后6个月,及/或(年月日): 2005年1月1日 [ ] 贸易促进措施
13. 意见反馈截至日期:
[ ] 通报发布日起60天,及/或(年/月/日): 2004年9月30日
14.
负责处理反馈意见的机构:
[ ] 国家通报机构 [ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
15.
文本可从以下机构得到:
[ ] 国家通报机构 [ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
1
应瑞士代表团的要求, 发送2004/7/29 0:00:00如下信息:
通报标题:1995年3月1日食品法令的修正案草案
内容简述:
有关转基因生物派生食品的本规定草案是为了执行2004年1月1日生效的关于非人类基因技术的联邦法。
拟议修改为:
出于食用目的处理转基因生物(GMOs)的任何人员必须通知接受人并提供一套证明文件;该文件应可用于产品追踪。
出于食用目的处理转基因生物(GMOs)的任何人员必须采取防止GMOs与非GMOs混合的适当措施。
GMOs派生食品的标签必须保证消费者的自由选择。
相同的通报还在TBT协定的项下进行通报。
该补遗通报涉及:
评议期:(如补遗通知增加了以前通报措施涉及的产品及或可能受影响的成员范围, 则应提供一个新的接收评议截止日期,通常至少为60天。 其它情况,如延长原定的最终评议期,则可以更改补遗通报内的评议期。)
负责处理反馈意见的机构:
[ ] 国家通报机构 [ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
文本可从以下机构得到:
[ ] 国家通报机构 [ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):
1
应瑞士代表团的要求, 发送2004-07-29如下信息:
有关转基因生物派生食品的本规定草案是为了执行2004年1月1日生效的关于非人类基因技术的联邦法。
拟议修改为:
出于食用目的处理转基因生物(GMOs)的任何人员必须通知接受人并提供一套证明文件;该文件应可用于产品追踪。
出于食用目的处理转基因生物(GMOs)的任何人员必须采取防止GMOs与非GMOs混合的适当措施。
GMOs派生食品的标签必须保证消费者的自由选择。
相同的通报还在TBT协定的项下进行通报。
文本可从以下机构得到:
[ ] 国家通报机构 [ ] 国家咨询点,或其他机构的联系地址、传真及电子邮件地址(如能提供):

通报原文:[{"filename":"GSPSNCHE37.doc","fileurl":"/uploadtbtsps/sps/20040729/GSPSNCHE37.doc"}]

相关通报:

    我要评议